Pernahkah Anda mencari jasa penerjemah dan mendapati istilah TEP dalam penawaran atau deskripsi jasanya? Apa, sih, TEP itu? Dalam tulisan kali ini, kami akan menjelaskan secara singkat tentang TEP dan perannya dalam proses pengalihbahasaan.
TEP sebenarnya merupakan kependekan dari Translation, Editing, dan Proofreading. Translation seperti mungkin sudah Anda ketahui adalah bahasa Indonesia untuk penerjemahan. Ini adalah tahap pertama yang dilakukan oleh perusahaan jasa bahasa atau penerjemah individu untuk mengalihbahasakan teks dari bahasa sumber (misalnya bahasa Inggris) ke bahasa sasaran (misalnya bahasa Indonesia). Proses ini biasanya dilakukan oleh penerjemah dengan bantuan referensi dari klien, kamus, glosarium, dan daftar istilah yang sesuai dengan topik atau konteks materi yang sedang diterjemahkan.
Tahap berikutnya adalah Editing atau penyuntingan. Langkah kedua ini umumnya dilakukan oleh penyunting (editor) atau kadang disebut sebagai reviewer, yang tugasnya membaca ulang hasil terjemahan kemudian memolesnya sehingga dapat terbaca dengan baik, bebas dari kesalahan terjemahan, dan sesuai dengan konteks dan semua referensi yang telah diberikan di awal. Tugas utama penyunting dalam hal ini adalah memastikan hasil terjemahan sudah luwes, akurat, dan sesuai standar bahasa dan standar yang ditetapkan oleh klien.
Langkah terakhir adalah melakukan uji baca atau Proofreading. Pekerjaan ini diserahkan kepada proofreader atau pekerja bahasa yang bertanggung jawab memastikan tidak ada kesalahan tik (typo), kesalahan tata bahasa, tanda baca, atau kata/frasa yang hilang. Jadi, tugas utama seorang proofreader dalam tahap ini adalah memastikan teks terjemahan bebas kesalahan tata bahasa dan kesalahan kecil lainnya.
Itulah penjelasan singkat tentang TEP dalam proses pengalihbahasaan. Transloka Lingua sebagai penyedia jasa bahasa profesional selalu menerapkan proses penerjemahan dan pemeriksaan yang menyeluruh dan mendetail pada semua proyek yang dikerjakan. Entah itu terjemahan dari bahasa Inggris atau bahasa asing lainnya ke bahasa Indonesia dan sebaliknya, kami selalu memastikan kualitas terjemahan yang dihasilkan adalah yang terbaik dan akurat, luwes dan tidak terbaca seperti hasil terjemahan. Jadi, Anda mendapatkan hasil terjemahan yang terbaik sesuai kebutuhan dan keinginan Anda.
Transloka Lingua adalah perusahaan bahasa berbadan hukum yang menyediakan jasa bahasa seperti penerjemahan, pelokalan, penyuntingan, uji baca, pembuatan transkripsi, pembuatan takarir, MTPE (Machine Translation Post Editing), konsultasi bahasa, dan beragam jasa bahasa untuk bisnis dan individu. Pasangan bahasa yang kami layani adalah bahasa Inggris-bahasa Indonesia, Indonesia-bahasa Bali, dan beberapa bahasa asing lain. Semua dapat disesuaikan dengan kebutuhan bahasa khusus yang Anda perlukan. Ada pertanyaan? Kami bisa dihubungi di sini.
A legally established language company, Transloka Lingua provides language services including translation, localization, editing, proofreading, transcription, subtitling, MTPE, language consultancy, and various language services for businesses and individuals. We offer services for English-Indonesian, English-Balinese, and several other language pairs. They can be tailored to suit your specific language needs. Questions? You can contact us here.
Leave a comment